Ondertiteling van Squid Game verandert betekenis van de Netflix serie

Ondertiteling van Squid Game verandert betekenis van de Netflix serie

Volg ons op Google

Ontvang onze nieuwste verhalen in je Google-feed

Toevoegen als voorkeursbron op Google

Het is je vast niet ontgaan dat iedereen het momenteel heeft over de Netflix-hit "The Squid Game". Wereldwijd trending en hard op weg om de best bekeken serie op Netflix ooit te worden. In de serie is te zien hoe honderden kandidaten het tegen elkaar opnemen door dodelijke spelletjes uit hun kindertijd te spelen. De verliezers worden geëlimineerd en de winnaar krijgt een enorm geldbedrag. Alleen is er toch wel een minpuntje aan de serie.

En dat is de ondertiteling. Zo zou volgens Koreaans sprekende fans de ondertiteling zo slecht vertaald zijn dat het de betekenis van de Netflix show verandert. In een scene luidt de ondertiteling van personage Han Mi-Nyeo bijvoorbeeld: "Ik ben geen genie, maar ik heb het steeds voor elkaar gekregen". Terwijl het personage eigenlijk zegt: "Ik ben erg slim, ik heb gewoon nooit de kans gekregen om te studeren". Tik Tokker Youngmi Mayer legt in een video uit dat een hoop gesprekken in de serie volledig fout zijn vertaald waardoor de serie een ander beeld geeft van bepaalde personages. Via Parra.

Het Internet houdt ook van de serie Squid Game
Lees meer over:

Plaats reactie

666

0 reacties

Laad meer reacties Bekijk alle reacties

Meest gelezen

Lees meer

Net binnen

vvvvvvvvff

vvvvvvvvvv

ttttttt

test internal buzz vedio

test internal buzz vedio

Uitvaart gaat niet goed, en dat heeft te maken met de kist

De laatste reis is altijd een emotioneel moment. In alle kringen. Bij mensen van pluimage, bij mensen die geen cent op de ban...

Lees meer